<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comentarios para Rebeca Ruiz</title>
	<atom:link href="http://rebecaruiz.com/comments/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://rebecaruiz.com</link>
	<description>Servicios editoriales</description>
	<lastBuildDate>Thu, 02 Feb 2012 08:16:51 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2.1</generator>
	<item>
		<title>Comentario en El peligro de los enlaces por José Antonio Peñas</title>
		<link>http://rebecaruiz.com/2012/02/el-peligro-de-los-enlaces/#comment-63</link>
		<dc:creator>José Antonio Peñas</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 02 Feb 2012 08:16:51 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rebecaruiz.com/?p=180#comment-63</guid>
		<description>Aparte de lo Moderno que resulta le concepto de las entradas cruzadas, esa vascularidad que mencionas en tu texto, lo que a mí me fascina es la propia dificultad FÍSICA de la empresa. Hablamos de un tiempo no anterior a internet o al teléfono, sino al ferrocarril, cuando una carta de Burdeos a París podía tardar semanas en llegar a su destino y no siempre llegaba, ya que no sólo las condiciones del correo eran muy malas sino algo tan cotidiano como unas lluvias fuertes podían dejar impracticables todos los caminos.
Pensemos en el esfuerzo que supone coordinar a tantos autores en esas condiciones, la confianza que hay que depositar en su valía, dado que no será posible editar más de una o dos veces cada entrada, la lentitud Física del proceso de escritura, limitada a las horas de luz o a la duración de las velas, lo costoso del proceso de sacar copias de una entrada para enviar a las personas que debían relacionarla con otras...
Todavía un siglo después, en plena era del telégrafo y el ferrocarril, la confección del Oxford Dictionary llevó casi medio siglo de esfuerzos y necesitó de la buena voluntad y la confianza en las habilidades de cientos, quizá miles de personas (el sistema de voluntarios se basaba en el envío de libros para que los lectores fueran revisandolos en busca de palabras a reseñar, dejando la elección de las mismas en sus manos y confiando en que así, con tiempo suficiente, se cubriría todo el vocabulario disponible) 
Marea pensar el salto que hemos dado en apenas dos generaciones y las posibilidades que se nos abren.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Aparte de lo Moderno que resulta le concepto de las entradas cruzadas, esa vascularidad que mencionas en tu texto, lo que a mí me fascina es la propia dificultad FÍSICA de la empresa. Hablamos de un tiempo no anterior a internet o al teléfono, sino al ferrocarril, cuando una carta de Burdeos a París podía tardar semanas en llegar a su destino y no siempre llegaba, ya que no sólo las condiciones del correo eran muy malas sino algo tan cotidiano como unas lluvias fuertes podían dejar impracticables todos los caminos.<br />
Pensemos en el esfuerzo que supone coordinar a tantos autores en esas condiciones, la confianza que hay que depositar en su valía, dado que no será posible editar más de una o dos veces cada entrada, la lentitud Física del proceso de escritura, limitada a las horas de luz o a la duración de las velas, lo costoso del proceso de sacar copias de una entrada para enviar a las personas que debían relacionarla con otras&#8230;<br />
Todavía un siglo después, en plena era del telégrafo y el ferrocarril, la confección del Oxford Dictionary llevó casi medio siglo de esfuerzos y necesitó de la buena voluntad y la confianza en las habilidades de cientos, quizá miles de personas (el sistema de voluntarios se basaba en el envío de libros para que los lectores fueran revisandolos en busca de palabras a reseñar, dejando la elección de las mismas en sus manos y confiando en que así, con tiempo suficiente, se cubriría todo el vocabulario disponible)<br />
Marea pensar el salto que hemos dado en apenas dos generaciones y las posibilidades que se nos abren.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en &lt;&#191;xml version=“1.0” encoding=“Español”?&gt; por laura</title>
		<link>http://rebecaruiz.com/2011/11/xml-version1-0-encodingespanol/#comment-59</link>
		<dc:creator>laura</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 22:58:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rebecaruiz.com/?p=134#comment-59</guid>
		<description>Está genial.  Un artículo muy interesante y entretenido.  Muchas gracias.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Está genial.  Un artículo muy interesante y entretenido.  Muchas gracias.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en &lt;&#191;xml version=“1.0” encoding=“Español”?&gt; por Gerardo</title>
		<link>http://rebecaruiz.com/2011/11/xml-version1-0-encodingespanol/#comment-58</link>
		<dc:creator>Gerardo</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 21:31:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rebecaruiz.com/?p=134#comment-58</guid>
		<description>Realmente interesante. Y muy ameno.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Realmente interesante. Y muy ameno.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en A #ebookspain le ha salido una wiki por Rebeca Ruiz</title>
		<link>http://rebecaruiz.com/2012/01/a-ebookspain-le-ha-salido-una-wiki/#comment-57</link>
		<dc:creator>Rebeca Ruiz</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 21:01:12 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rebecaruiz.com/?p=174#comment-57</guid>
		<description>Buenas noches a todos. Por fin se puede acceder a esta wiki a través de http://wiki.ebookspain.org
Permite el registro libre de cualquier usuario y la idea es que sea mantenida por profesionales del sector digital.
Cuando os deis de alta intentad que se os pueda recononocer (por ejemplo, usad el mismo correo electrónico que en el formulario de Google de arriba), ya que se borrará cualquier usuario desconocido sospechoso de enviar spam.
Más adelante daré de alta un wordpress en la misma web.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Buenas noches a todos. Por fin se puede acceder a esta wiki a través de <a href="http://wiki.ebookspain.org" rel="nofollow">http://wiki.ebookspain.org</a><br />
Permite el registro libre de cualquier usuario y la idea es que sea mantenida por profesionales del sector digital.<br />
Cuando os deis de alta intentad que se os pueda recononocer (por ejemplo, usad el mismo correo electrónico que en el formulario de Google de arriba), ya que se borrará cualquier usuario desconocido sospechoso de enviar spam.<br />
Más adelante daré de alta un wordpress en la misma web.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en A #ebookspain le ha salido una wiki por Emiliano Molina</title>
		<link>http://rebecaruiz.com/2012/01/a-ebookspain-le-ha-salido-una-wiki/#comment-56</link>
		<dc:creator>Emiliano Molina</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 27 Jan 2012 19:22:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rebecaruiz.com/?p=174#comment-56</guid>
		<description>Pues enviado... ¡Gran iniciativa, Rebeca!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Pues enviado&#8230; ¡Gran iniciativa, Rebeca!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Amor por lo que hacemos por abel hernández</title>
		<link>http://rebecaruiz.com/2011/11/amor-por-lo-que-hacemos/#comment-53</link>
		<dc:creator>abel hernández</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Jan 2012 12:17:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rebecaruiz.com/?p=95#comment-53</guid>
		<description>muy buen post, con reflexiones interesantes tanto en el artículo como en los comentarios. te veo en twitter (@i_abel)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>muy buen post, con reflexiones interesantes tanto en el artículo como en los comentarios. te veo en twitter (@i_abel)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en &lt;&#191;xml version=“1.0” encoding=“Español”?&gt; por eduo</title>
		<link>http://rebecaruiz.com/2011/11/xml-version1-0-encodingespanol/#comment-51</link>
		<dc:creator>eduo</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 22 Jan 2012 22:30:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rebecaruiz.com/?p=134#comment-51</guid>
		<description>Hay otro ejemplo, al menos con el inglés, de un uso más parecido al XML en español que en inglés.

En inglés (americano) cuando se usan comillas y hay una coma o punto posteriores se debe poner dentro de las comillas.

Esto no sólo no nos parece lógico a nosotros sino que no sigue ni siquiera sus propias normas para otras cosas. Otros signos de puntuación van fuera o dentro solo dependiendo de si son relevantes a la cita o no.

En inglés americano esto estaría bien escrito:

&quot;Ten cuidado,&quot; dijo, &quot;con los cordones de los zapatos.&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hay otro ejemplo, al menos con el inglés, de un uso más parecido al XML en español que en inglés.</p>
<p>En inglés (americano) cuando se usan comillas y hay una coma o punto posteriores se debe poner dentro de las comillas.</p>
<p>Esto no sólo no nos parece lógico a nosotros sino que no sigue ni siquiera sus propias normas para otras cosas. Otros signos de puntuación van fuera o dentro solo dependiendo de si son relevantes a la cita o no.</p>
<p>En inglés americano esto estaría bien escrito:</p>
<p>&#8220;Ten cuidado,&#8221; dijo, &#8220;con los cordones de los zapatos.&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en &lt;&#191;xml version=“1.0” encoding=“Español”?&gt; por vizmaq</title>
		<link>http://rebecaruiz.com/2011/11/xml-version1-0-encodingespanol/#comment-49</link>
		<dc:creator>vizmaq</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 19 Jan 2012 08:54:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rebecaruiz.com/?p=134#comment-49</guid>
		<description>¡Qué bueno! Información útil y novedosa. Gracias por compartir.
Me apunto tu blog, Rebeca.
Un saludo.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>¡Qué bueno! Información útil y novedosa. Gracias por compartir.<br />
Me apunto tu blog, Rebeca.<br />
Un saludo.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Nostalgia de lo moderno por Rebeca Ruiz</title>
		<link>http://rebecaruiz.com/2011/11/nostalgia-de-lo-moderno/#comment-43</link>
		<dc:creator>Rebeca Ruiz</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Dec 2011 20:56:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rebecaruiz.com/?p=121#comment-43</guid>
		<description>Muchas gracias, Juan. Disculpa por haber autorizado tarde tu comentario, se me traspapeló.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Muchas gracias, Juan. Disculpa por haber autorizado tarde tu comentario, se me traspapeló.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>Comentario en Nostalgia de lo moderno por Juan Chulilla</title>
		<link>http://rebecaruiz.com/2011/11/nostalgia-de-lo-moderno/#comment-41</link>
		<dc:creator>Juan Chulilla</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 04 Dec 2011 17:57:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://rebecaruiz.com/?p=121#comment-41</guid>
		<description>Enhorabuena por el artículo. Precisamente ahora que los textos digitales arrinconan al papel, LyX es más oportuno que nunca... porque ayuda al autor a concentrarse en el desarrollo coherente de su texto.

Y una cosa: con LyX no renuncias en absoluto a nada de la potencia de LaTeX. Insertas código rojo malvado donde quieras y a correr.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Enhorabuena por el artículo. Precisamente ahora que los textos digitales arrinconan al papel, LyX es más oportuno que nunca&#8230; porque ayuda al autor a concentrarse en el desarrollo coherente de su texto.</p>
<p>Y una cosa: con LyX no renuncias en absoluto a nada de la potencia de LaTeX. Insertas código rojo malvado donde quieras y a correr.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

